关于sap:英语不好对-SAP-英文文档有所畏惧该怎么办

7次阅读

共计 1599 个字符,预计需要花费 4 分钟才能阅读完成。

有敌人在我的 [零根底疾速学习 ABAP]()这套教程的其中一篇文章 ABAP 编程语言中的零碎字段 (System Fields) 里留言:

哪里不懂点哪里。可是总是对英文文档有畏惧心理,汪老师有没有啥倡议呀?感觉想要做好这一行这一点还是挺重要的。

如果条件容许,笔者真的倡议大家间接浏览 SAP 原版的英文文档。起因如下:

  1. SAP 原版的英文文档最为权威,而官方网站上其余语言比方中文版的帮忙文档,有些是机器翻译的,咱们读起来可能感觉怪怪的,局部句子甚至不太通顺,词不达意,影响咱们的了解。
  2. 各种 SAP 技术和产品的最新资讯,都能够在 SAP 官网社区 获取,这些资讯绝大多数都是英文博客。尽管 SAP 中国研究院也有很多产品的开发团队,包含笔者在内的很多 SAP 员工也会在社区上应用中文公布博客,然而这些中文博客在 SAP 社区总共 14 万篇博客里,只占极小一部分。

其实大家真的没必要对 SAP 英文文档有所畏惧。咱们能够升高预期:不须要能用英文写文档,也不须要把握英文据说能力,仅仅可能看懂 SAP 官网的英文文档就行了。而 SAP 英文文档其实蕴含的专业术语,生词量,翻来覆去也就那么多。大家能够这样想,假如 SAP 专业术语的单词只有 500 个,那我每天学习 5 个,100 天就能学完,不过三个月的功夫而已。

还有些敌人可能对 SAP 英文文档的语法有点头痛。

Hardware, operating system, and database-independent platform (virtual machine) of an ABAP program. Processes of the ABAP runtime environment control the execution of an ABAP program by calling the processing blocks of the program. The ABAP runtime environment is provided by the Application Server ABAP.

疾速浏览一下,这段英文没有特地生僻的单词。

我试着翻译一下:

ABAP 程序运行时所需的硬件,操作系统和数据库无关的平台(虚拟机),称之为 ABAP 运行时环境。ABAP 运行时环境里的过程,通过调用 ABAP 程序内编写的解决模块(processing blocks) 来管制 ABAP 程序的执行。ABAP 运行时环境通过 ABAP 应用服务器提供。

这段话里比较复杂的长句子只有一个:

Processes of the ABAP runtime environment control the execution of an ABAP program by calling the processing blocks of the program.

中学时语文课学过的语法课,有句顺口溜大家还记得吗?主谓宾,定状补,骨干支干分分明。

这个长句子分为主语,谓语,宾语和状语四局部。所谓状语(adverbial),是谓语里的另一个附加成分。从状况、工夫、处所、形式、条件、对象、必定、否定、范畴和水平等方面对谓语中心词进行润饰和限度。

咱们这个例子里,状语 by calling the processing blocks of the program 用来润饰主语里提到的过程是如何管制 ABAP 程序执行的。

汉语里咱们习惯把状语放到谓语后面,而英语喜爱把状语放到句末。

所以翻译的时候,咱们须要做一个 状语前置 的操作,把状语从句末,移到谓语之前。

状语前置 之后,生成了下图红色的最终版本的句子。

如果大家对于这些英语语法不够相熟,能够借助 Google 翻译工具:

这个翻译的品质曾经相当不错了。

如果大家拜访 Google 有艰难,也能够尝试一些国产的翻译工具,比方网易有道词典这个应用软件:

也能够试试网易见外工作台,能够间接在浏览器应用:

大家对于本文这个话题如果有更多本人的了解,欢送评论。

更多浏览

  • 我编写的一套零根底疾速学习 ABAP 的教程

  • 我编写的一套适宜 SAP UI5 开发人员循序渐进的学习教程

正文完
 0