共计 3422 个字符,预计需要花费 9 分钟才能阅读完成。
最近读 RFC 文档的过程中,发现在过来十几年里,每年都有尝试翻译 RFC 的小伙伴,然而大家没有对立的标准,译文的组织也十分涣散,翻译的程度参差不齐。
为了可能使大家的工作成绩失去保护,并提供对译文一直迭代的可能,我最近建了一个 Github 仓库和一个网站;另外,我还翻译了几篇比拟根底的 RFC,对于 RFC 文档的精确了解和翻译都很重要。心愿通过做一点渺小的奉献,达到“前人栽树,后人乘凉”的目标。
网站的视觉效果应该会好些,应用了等宽字体,并且有中英对照;但毕竟是第一次进行网站开发,且应用的是最低配的服务器,响应工夫、页面布局会有很多问题。
https://github.com/dianbo-rfc/dianbo-rfc
https://dianbo-rfc.cn/progress
上面是译文:
Internet Engineering Task Force (IETF) B. Leiba | |
Request for Comments: 8174 Huawei Technologies | |
BCP: 14 May 2017 | |
Updates: 2119 | |
Category: Best Current Practice | |
ISSN: 2070-1721 | |
对于 RFC 2119 中所定义的关键词, 其大小写模式的歧义性 | |
摘要 | |
在 RFC 2119 中指定了一组用于协定标准的罕用关键词。此文档的目标是缩小 | |
在应用这些关键词时的歧义性, 即明确阐明: 只有应用这些关键词的大写模式 | |
时, 它们才具备所定义的非凡含意。Status of This Memo | |
This memo documents an Internet Best Current Practice. | |
This document is a product of the Internet Engineering Task Force | |
(IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has | |
received public review and has been approved for publication by the | |
Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on | |
BCPs is available in Section 2 of RFC 7841. | |
Information about the current status of this document, any errata, | |
and how to provide feedback on it may be obtained at | |
http://www.rfc-editor.org/info/rfc8174. | |
Leiba Best Current Practice [Page 1] | |
RFC 8174 RFC 2119 Clarification May 2017 | |
Copyright Notice | |
Copyright (c) 2017 IETF Trust and the persons identified as the | |
document authors. All rights reserved. | |
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal | |
Provisions Relating to IETF Documents | |
(http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of | |
publication of this document. Please review these documents | |
carefully, as they describe your rights and restrictions with respect | |
to this document. Code Components extracted from this document must | |
include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of | |
the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as | |
described in the Simplified BSD License. | |
目录 | |
1. 导言 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 | |
2. 关键词的大写模式示意的明确阐明 . . . . . . . . . . . . . . . 3 | |
3. IANA 注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | |
4. 平安注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | |
5. 前提类参考文献 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | |
作者地址 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | |
1. 导言 | |
在 RFC 2119 中指定了一组用于协定标准的罕用关键词, 例如【必须】"MUST",【该当】"SHOULD" 和【可能】"MAY" 等。其中提到这些关键词 " 通常以大写字 | |
母的模式呈现 ", 这造成了一个困惑, 即该如何解释非大写字母模式的关键词, | |
例如 "must" 和 "should" 等。此文档是对 RFC 2119 的更新, 明确阐明了: 只有应用这些关键词的大写模式 | |
时, 它们才具备所定义的非凡含意。此文档是 BCP 14 的一部分。Leiba Best Current Practice [Page 2] | |
RFC 8174 RFC 2119 Clarification May 2017 | |
2. 关键词的大写模式示意的明确阐明 | |
对 [RFC2119] 进行如下批改: | |
=== 批改前 === | |
在许多规范跟踪文档中 (standards track documents), 有一些词被用来示意 | |
标准的要求。这些词通常以大写字母的模式呈现。此文给出了这些词的定义, | |
即当这些词被用于 IETF 文档中时, 该当被解释为何种含意。遵循这些指南的 | |
作者, 该当在他们的文档结尾的左近, 退出以下短语: | |
在此文档中, 对于关键词 "MUST"、"MUST NOT"、"REQUIRED"、"SHALL"、"SHALL NOT"、"SHOULD"、"SHOULD NOT"、"RECOMMENDED"、"MAY" 与 | |
"OPTIONAL" 的解释, 见 RFC 2119 中的形容。=== 批改后 === | |
在许多 IETF 文档中, 当一些词采纳如下所示的、全大写字母的模式时, 这些 | |
词被用于阐明标准的要求级别。这些大写的单词能使文档的清晰性和一致性得 | |
到明显提高, 因为它们的含意失去了明确定义。此文档定义了: 在 IETF 文档 | |
中, 当这些单词采纳全大写字母模式时, 该如何解释它们。o 能够依照在此文档中的定义来应用这些词, 但这不是必须的。特地的, 标准 | |
性的文本自身就不须要应用这些词。当想要保障文档的清晰性和一致性时, | |
能够应用这些词, 然而许多的规范性的文本即便不应用这些词, 其表述内容 | |
仍旧是规范的、标准的。o 仅当这些词采纳全大写字母模式时, 才具备这里所规定的含意。o 当这些词未采纳大写字母模式时, 它们具备失常的英文含意, 不受此文档的 | |
影响。遵循这些指南的作者, 该当在他们的文档结尾的左近, 退出以下短语: | |
在此文档中, 对于关键词 "MUST"、"MUST NOT"、"REQUIRED"、"SHALL"、"SHALL NOT"、"SHOULD"、"SHOULD NOT"、"RECOMMENDED"、"MAY" 与 | |
"OPTIONAL" 的解释, 当且仅当它们采纳全大写模式时, 见 BCP 14 的文档 | |
[RFC2119] 与 [RFC8174] 中的形容。=== 完结 === | |
Leiba Best Current Practice [Page 3] | |
RFC 8174 RFC 2119 Clarification May 2017 | |
3. IANA 注意事项 | |
此文档不须要任何 IANA 操作。4. 平安注意事项 | |
此文档齐全是程序性质的; 无平安相干的注意事项。5. 前提类参考文献 | |
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate | |
Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, | |
DOI 10.17487/RFC2119, March 1997, | |
<http://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>. | |
作者地址 | |
Barry Leiba | |
Huawei Technologies | |
Phone: +1 646 827 0648 | |
Email: barryleiba@computer.org | |
URI: http://internetmessagingtechnology.org/ | |
Leiba Best Current Practice [Page 4] | |
正文完